This is Barbara Kingsolver’s first novel, published in 1998.
A Baptist minister, Nathan Price, relocates his family from the state of Georgia
in the USA to work as a missionary in the remote village of Kilanga in the
Belgian Congo, in the late nineteen fifties, early nineteen sixties. Nathan is
a man very sure of himself and his faith. We witness—largely through the eyes
of his four daughters and occasionally his wife—his total failure to relate to
the people of the village in which the family now lives, and the gradual
disintegration of the family as it deals with a number of calamities, whether
they be natural, personal, social or political. The title derives from the
ambiguity—or perhaps complexity and subtlety—of the Kikongo language. Nathan
finishes each sermon with these words: ‘Tata Jesus is Bangala.’ He wants this
to mean: ‘The Lord Jesus is precious and dear.’ However, the way he pronounces
the word ‘Bangala’ it means: ‘The Lord Jesus is the poisonwood tree.’ ‘Praise
the Lord, hallelujah, my friends’ says Adah his daughter during her narration,
‘for Jesus will make you itch like nobody’s business.’
The story is told largely as a first person narrative
through the eyes of the daughters: Ruth May, the youngest, who is five at the
start of the novel; Leah and Adah, twins, who are fourteen; and Rachel, who is
fifteen. Sometimes the narrator is Nathan’s wife, Orleanna.
I know nothing about life in a Congolese village in the
middle of the last century, but I could not help feeling that we were not being
presented with a ‘real life’ story here. Rather this was a vision of the world
shifted slightly out of phase into a reality in which the natural laws to which
we are accustomed do not always apply. To that extent the novel has a magical
realist flavour. Certainly this is also due to the fact that this world is seen
through very young eyes. To younger eyes, perhaps Kingsolver is telling us, the
world is a less comprehensible, more magical, more mythological place.
The youngest daughter, Ruth, is playful, curious and
adventurous. She is the one most able to adapt to this new world into which she
is thrown. She is less fully formed and therefore more malleable. She has a
less rational approach to reality and is more accepting of the strange, the
unusual, the different. She is able to communicate with the other children in
the village, when necessary at a non-verbal level. Leah, one of the twins, is
deeply devoted to her father and tries hardest to accept and understand him.
She is also independent and something of a tomboy. Although in the end she
departs radically from her father’s views, she retains some of the passion,
conviction and even dogmatism with which he holds them. Adah is the other twin,
hemiplagic from birth (only one side of her brain develops), with apparent
physical disabilities and a limited ability to speak (at least at this stage of
her life). She is, at the same time, brilliant in a ‘Rainman’ kind of way. She
also has a very distinctive way of perceiving and dealing with the world. The
oldest daughter is Rachel, self-obsessed, superficial and enraptured with
American culture.
Orleanna is deferential towards her husband but gradually
begins to assert her independence as the family suffers hardship and,
ultimately, tragedy. Eventually her maternal instincts take over, and she is a
lioness defending her cubs.
I never really felt moved by this novel, its characters or
their fate. I was intrigued, fascinated and interested, but not deeply,
emotionally involved. I think this has to do with the fact that I never felt
that these were real, flesh and blood people. Rather, they were mythological
representations of different world views or philosophies. After the family
leaves the village and the characters go their separate ways, I thought this
became even more the case: these were politico-socio-spiritual embodiments
rather than people. This was particularly true, I thought, of the daughters.
And amongst them, particularly Rachel and Leah, who represent polar opposites.
I would have been quite happy for the novel to end when they left the village,
and was not really satisfied with the way it developed subsequently.
There are so many themes dealt with in this novel: religion
and spirituality; politics and society; colonialism and the clash of cultures;
the domination and callousness of the West. What was the final message that I
took from this? Perhaps that no culture can ever hope to fully comprehend
another. All of this was fascinating, thought provoking and would generate
excellent discussion groups. It no doubt has in the years since its
publication. But for much of the time, the concrete flesh and blood of humanity
was buried beneath this intellectual load. For example, was the relationship
between Leah and her Congolese husband Antoine a real relationship, or
was it a vehicle for exploring cultural relations and political oppression?
More the latter, I think, than the former.
This novel is no doubt a
masterful achievement. I thought perhaps Kingsolver dragged it out too long. It
could, as I have intimated, have finished satisfactorily about three quarters
of the way through, after the family leaves the village. What comes after that
is less and less story and more and more philosophical, political and
social commentary. There are certainly moments of beautiful prose here, and the
novel is always thought provoking. Nevertheless, because it is overlong, and
because I never quite made an emotional investment in the characters or their
story, I give it four stars.